1001Ferramentas
🔎 Calculadoras

Calculadora tempo de revisao de traducao

Estima o tempo total que um revisor leva para revisar uma traducao a partir do volume em palavras e ritmo medio em palavras por hora durante a revisao.

Tempo de revisão de tradução: regra e exemplo

A produtividade de revisão é horas = palavras / palavras_revisao_hora. Um revisor profissional faz ~1.000 palavras/hora em tradução limpa, caindo para 600-800 p/h em rascunhos ruins que precisam ser reescritos. A revisão costuma custar 30-50% do valor da tradução. Um arquivo de 5.000 palavras a 1.200 p/h leva ~4 horas. Os códigos de ética da ATA e da ABRATES exigem segunda leitura para qualquer entrega rotulada como "revisada".

Aplicações

Útil em tradução juramentada certificada pela Junta Comercial (emolumentos fixados em tabela estadual), autopublicação em plataformas como Babelcube e Amazon KDP, e em QA conforme a norma ISO 17100, que exige revisor independente. Project managers de LSPs (agências de tradução) reservam 20-30% do tempo total do projeto para revisão e QA.

Perguntas frequentes

Revisão x proofreading? Revisão compara original e tradução; proofreading verifica só o texto traduzido (gramática e estilo).

E se a tradução é ruim? Abaixo de ~600 p/h compensa retraduzir; cobre tarifa maior ou recuse o trabalho.

QA conta como revisão? Não — QA automatizado (Xbench, Verifika) pega erros mecânicos e é adicional.

Por que a produção é maior que tradução? Porque a palavra é lida, não produzida — a carga cognitiva por palavra é menor.

Ferramentas Relacionadas